Beautiful ones\для того,чтобы было раздвоение личности,нужно быть этой личностью
Ну, раз уж лингвострановедческая экспертиза оказалась всем так интересна...
Как известно, в японском языке нет слова "спасибо"...
Я понимаю, что сейчас раздастся вопль "а как же аригато?" :)
Так вот, нет никакого слова японского слова "аригато". Есть искаженное португальское "обригадо", заимствованное японцами у португальцев в тот период, когда португальцы, единственные из европейцев, контактировали с японцами.
До этого момента сама концепция высказывания благодарности была японцам незнакома.
Забавно, что признавая заимствование из португальского очень многих слов, японцы всячески отрицают данное заимствование - и объясняют его случайным сходством. :)
Это, конечно, очень соблазнительная мысль - что каждый народ имеет язык, который просто и четко, совершенно механистически переводится на любой другой. И все народы, соответственно, одинаковы. :)
Но любителю фантастики стоит прочитать хотя бы "Вавилон-17" Самуэля Дилэни.
А то так и останетесь в уверенности, что "conscience" это то же самое, что "совесть", а японцы всегда знали, что такое "спасибо". :)


Сергей Лукьяненко (С)